Germany
Europe
Germany is a founding Hague member (1965). German documents are apostilled by the competent court (Amtsgericht or Landgericht) or the relevant state authority depending on the document type.
Why people process documents for Germany
Non-EU nationals applying for German work permits or the EU Blue Card need apostilled academic credentials and background checks from their home country.
German universities require foreign degrees to be evaluated through anabin or uni-assist. This typically requires apostilled transcripts and certified translations (beglaubigte Übersetzung).
Most commonly processed documents
These document types are most frequently apostilled or legalized for Germany. Each link goes to a full guide on that document.
Requirements at a glance
Common mistakes to avoid
- Submitting a standard translation instead of a certified/sworn translation — German authorities require beglaubigte Übersetzung.
Relevant services
Frequently asked questions
What type of translation does Germany require?
Germany requires a certified translation (beglaubigte Übersetzung) performed by a court-sworn translator (vereidigter Übersetzer). Standard translations are not accepted for official purposes.

Reviewed by
Laura ChenLegal Document Expert
Specialist in documents for the English-speaking market with a focus on fast and secure processing.
Ready to process your Germany documents?
Our specialists handle the entire process remotely. No office visits required.