Apostilla de Documentos Brasileños + Traducción Jurada para España
Apostillamos documentos brasileños por el CNJ (online, 2–7 días) y los acompañamos con traducción jurada del portugués al español para Extranjería, Registro Civil y notarías en España. Paquete completo: apostilla + traducción.
- CNJ online — 2–7 días
- Traducción jurada incluida
- Certidões, antecedentes, diplomas
- Paquete completo para España
¿Qué documento brasileño necesitas apostillar?
Paso 1 de 4
¿Qué documento brasileño necesitas apostillar?
Lo que diferencia los documentos brasileños de los de otros países latinoamericanos
Brasil es el único país latinoamericano de habla no española entre los más representados en España. Esto tiene una consecuencia práctica importante: todos los documentos brasileños necesitan traducción jurada al español, además de la apostilla.
Sin embargo, Brasil tiene una ventaja: el CNJ (Conselho Nacional de Justiça) — la autoridad apostillante central — tiene un sistema online muy eficiente, con tiempos de 2–7 días hábiles para la mayoría de documentos. Es uno de los sistemas de apostilla más rápidos de Latinoamérica.
El proceso para documentos brasileños para España siempre incluye dos pasos inseparables:
- Apostilla del CNJ — certifica la autenticidad del documento brasileño
- Traducción jurada del portugués al español — hace el documento comprensible y válido para las autoridades españolas
Gestionamos ambos pasos en un único servicio integrado. El resultado es un paquete listo para presentar directamente en España.
Documentos requeridos
| Documento | Quién lo emite | Tiempo estimado | Observaciones |
|---|---|---|---|
| Certidão de Nascimento / Casamento / Óbito | Cartório de Registro Civil brasileiro | 1–5 días hábiles | Apostilha: CNJ (Conselho Nacional de Justiça). Brasil tiene apostilla centralizada en el CNJ que opera online. La versión apostillable debe ser copia certificada del Cartório. IMPORTANTE: los documentos brasileños están en portugués — necesitan traducción jurada al español para España. |
| Antecedentes penales (Certidão de Antecedentes Criminais) | Polícia Federal / TJ estadual | 1–5 días hábiles | Apostilha: CNJ. La Polícia Federal emite el certificado federal de antecedentes; los tribunales estatales emiten el certificado estadual. España generalmente requiere ambos. Vigencia de 90 días. |
| Diploma universitario o certificado académico | Institución universitaria brasileña / MEC | 5–20 días hábiles | Apostilha: CNJ. Los títulos del MEC se apostillan directamente por CNJ online. El CNJ brasileño es uno de los más rápidos de LATAM. |
| Documentos notariales (escrituras, poderes del Cartório) | Tabelião de Notas (Cartório de Notas) | Varía | Apostilha: CNJ. Los documentos del Cartório de Notas (poderes, escrituras) se apostillan online por el CNJ. El proceso es rápido, pero los documentos están en portugués y requieren traducción. |
Cómo funciona el proceso
Brasil tiene el sistema de apostilla digital más rápido de LATAM: el CNJ (Conselho Nacional de Justiça) gestiona apostillas online. Tramitamos la apostilla digital con código de verificación para todos los documentos públicos brasileños. Tiempo: 2–7 días hábiles.
Para certidões del Cartório: obtención online o presencial. Para antecedentes: Polícia Federal online. Para diplomas: coordinamos con la universidad y el MEC. Coordinamos la obtención si la necesitas desde España.
Este es el paso diferencial para documentos brasileños: España exige traducción jurada al español para documentos en portugués. Preparamos traducciones juradas reconocidas por Extranjería, Registro Civil y notarías españolas. El resultado es el paquete completo: documento + apostilla + traducción.
Enviamos el documento apostillado + traducción jurada en un único paquete. Indicamos exactamente cómo presentarlo ante las autoridades españolas.
Fuentes y autoridades oficiales
La información de esta página está basada en procedimientos de organismos gubernamentales reconocidos, no en estimaciones de terceros.
Guías relacionadas
Servicios relacionados
Apostilla de documentos de otros países
Revisado por
Sofía RodríguezEspecialista en Apostilla
Experta en certificación de documentos educativos y antecedentes penales para Latinoamérica y España.
Preguntas frecuentes
¿Los documentos brasileños necesitan traducción para España?
Sí, siempre. Brasil usa el portugués como idioma oficial. Todos los documentos brasileños — actas del Cartório, antecedentes criminais, diplomas, poderes notariales — deben acompañarse de traducción jurada al español para ser válidos ante Extranjería, Registro Civil, notarías y juzgados españoles. Ofrecemos el paquete completo: apostilla + traducción jurada.
¿Quién apostilla los documentos brasileños?
El CNJ (Conselho Nacional de Justiça) es la autoridad apostillante centralizada de Brasil para todos los documentos públicos. El CNJ opera online y es uno de los más rápidos de Latinoamérica: 2–7 días hábiles en la mayoría de casos.
¿Los antecedentes criminais de la Polícia Federal brasileña son suficientes para España?
España habitualmente acepta el certificado federal de la Polícia Federal brasileña, apostillado y traducido. Algunas oficinas de Extranjería también piden el certificado estadual del Tribunal de Justicia (TJ) del estado de residencia del solicitante. Para mayor seguridad, incluimos ambos documentos apostillados y traducidos cuando tramitamos.
¿Cuánto tarda el proceso completo (apostilla + traducción) para documentos brasileños?
El CNJ tarda 2–7 días hábiles. La traducción jurada añade 2–3 días hábiles adicionales. En total, el proceso completo tarda entre 5 y 10 días hábiles para la mayoría de documentos.
¿Brasil fue siempre miembro del Convenio de La Haya?
No. Brasil se adhirió al Convenio de La Haya en agosto de 2016. Antes de esa fecha, los documentos brasileños requerían el proceso más largo de legalización consular. Desde 2016, la apostilla del CNJ es válida en España y en todos los países miembros del Convenio.
¿Listo para empezar?
Escríbenos hoy y recibe orientación gratuita sobre tu trámite.