Apostilla Canadá · Para España

Apostilla de Documentos Canadienses + Traducción para España

Actualizado: Abril 2026 · Revisado por especialista

Apostillamos documentos canadienses (Global Affairs Canada) y los traducimos del inglés o francés al español para Extranjería, Registro Civil y notarías en España. RCMP criminal record, birth certificates, diplomas.

  • Global Affairs Canada (desde 2024)
  • RCMP apostillado + traducido
  • Inglés y francés → español
  • Paquete completo para España
Ana Martínez
Revisado porAna MartínezAsesora de Inmigración

¿Qué documento canadiense necesitas?

Paso 1 de 4

¿Qué documento canadiense necesitas apostillar?

Documentos canadienses para España: apostilla + traducción jurada

Canadá se unió al Convenio de La Haya en 2024, lo que simplificó significativamente el proceso para latinoamericanos residentes en Canadá o con documentos canadienses. Antes de 2024, los documentos canadienses requerían legalización consular; ahora basta con la apostilla.

El elemento diferencial: todos los documentos canadienses están en inglés o francés — y España exige traducción jurada al español. Ofrecemos el paquete integrado: apostilla + traducción.

Documentos requeridos

DocumentoQuién lo emiteTiempo estimadoObservaciones
Birth certificate / Marriage certificate / Death certificate Provincial Vital Statistics office (CBSA / provincial registry) 5–15 días hábiles para copia certificada Apostille: Global Affairs Canada (Asuntos Mundiales de Canadá). Canadá tiene apostilla centralizada para documentos federales y cada provincia para documentos civiles. Los documentos están en inglés o francés — requieren traducción jurada al español para España.
Criminal record check (RCMP Certificate) Royal Canadian Mounted Police (RCMP) 3–10 días hábiles Apostille: Global Affairs Canada. El certificado RCMP es el documento de antecedentes reconocido internacionalmente. Vigencia de 90 días. Requiere traducción jurada al español para España.
Academic credentials (degree, transcript) Canadian university or college 5–20 días hábiles Apostille: Global Affairs Canada o el Ministerio de Educación provincial. Los documentos académicos canadienses también requieren traducción jurada para ser válidos en España.
Notarial documents (powers of attorney, affidavits) Canadian Notary Public Varía Apostille: Global Affairs Canada. Los poderes notariales canadienses son válidos en España una vez apostillados y traducidos al español.

Cómo funciona el proceso

1

En Canadá, los documentos federales (RCMP) los apostilla Global Affairs Canada. Los documentos provinciales (nacimiento, matrimonio) los apostilla cada provincia. Identificamos la ruta correcta para tu documento y provincia.

2

Para certificados de nacimiento/matrimonio: contacto con la oficina provincial de Vital Statistics. Para RCMP: solicitud online a la Policía Montada. Para diplomas: coordinación con la universidad. Todos los documentos canadienses estarán en inglés o francés.

3

Tramitamos la apostilla ante la autoridad competente canadiense. Global Affairs Canada en Ottawa gestiona los documentos federales; las provincias tienen sus propias autoridades para documentos civiles.

4

Todos los documentos canadienses están en inglés o francés — requerirán traducción jurada al español para ser válidos en España. Preparamos las traducciones juradas y enviamos el paquete completo (apostilla + traducción) con rastreo.

Fuentes y autoridades oficiales

La información de esta página está basada en procedimientos de organismos gubernamentales reconocidos, no en estimaciones de terceros.

Global Affairs Canada — Apostille service Global Affairs Canada gestiona las apostillas para documentos federales canadienses bajo el Convenio de La Haya. Ver fuente →
RCMP — Criminal Record Check La Royal Canadian Mounted Police emite certificados de antecedentes penales para uso internacional, apostillables por Global Affairs Canada. Ver fuente →
Conferencia de La Haya — Canadá como país miembro Canadá se adhirió al Convenio de La Haya en 2024. Anteriormente requería legalización consular; ahora usa apostilla. Ver fuente →

Apostilla de documentos de otros países

Ana Martínez

Revisado por

Ana Martínez

Asesora de Inmigración

Guía integral para inmigrantes en proceso de regularización, visas y residencia permanente.

Preguntas frecuentes

¿Canadá es miembro del Convenio de La Haya para apostillas?

Sí, Canadá se adhirió al Convenio de La Haya en enero de 2024. Antes de esa fecha, los documentos canadienses para uso en España requerían el proceso más largo de legalización consular. Desde 2024, Canadá usa el sistema de apostilla estándar.

¿Los documentos canadienses necesitan traducción para España?

Sí, siempre. Canadá usa el inglés y el francés como idiomas oficiales. Todos los documentos canadienses deben acompañarse de traducción jurada al español para ser válidos ante las autoridades españolas. Ofrecemos el servicio completo: apostilla + traducción jurada.

¿Qué es el certificado RCMP y por qué lo pide España?

El certificado RCMP (Royal Canadian Mounted Police) es el certificado de antecedentes penales federal de Canadá. Es el documento reconocido internacionalmente para acreditar antecedentes penales canadienses. La Oficina de Extranjería española lo exige, apostillado y traducido al español, para tramitar la residencia.

¿Cuánto tarda el proceso completo para documentos canadienses?

La obtención del documento en Canadá: 3–15 días según el tipo. La apostilla de Global Affairs Canada: 5–15 días. La traducción jurada: 2–3 días. Total proceso completo: 10–25 días hábiles en la mayoría de casos.

María García
María García Consultora de Documentos
En línea
|

¿Listo para empezar?

Escríbenos hoy y recibe orientación gratuita sobre tu trámite.