Francia
Europa
Francia es miembro del Convenio de La Haya desde 1965. El Procureur de la République (Fiscal de la República) es la autoridad competente para apostillar documentos franceses.
Por qué la gente tramita documentos para Francia
Los extranjeros no comunitarios que se trasladan a Francia necesitan actas de estado civil y antecedentes apostillados de su país de origen.
Las universidades francesas y Campus France exigen transcripciones y títulos apostillados de los solicitantes no comunitarios.
Documentos procesados con mayor frecuencia
Estos son los tipos de documentos que se apostillan o legalizan con más frecuencia para Francia. Cada enlace lleva a una guía completa.
Requisitos de un vistazo
Errores frecuentes que debes evitar
- Usar un traductor no jurado — Francia requiere traducteur assermenté para documentos oficiales.
Servicios relevantes
Preguntas frecuentes
¿Qué traducción exige Francia para documentos oficiales?
Francia requiere una traducción jurada (traducteur assermenté) — un traductor designado oficialmente por un Tribunal de Apelación francés. Las traducciones certificadas ordinarias no son aceptadas para trámites de inmigración, universitarios o legales.

Revisado por
Laura ChenExperta en Documentos Legales
Especialista en documentos para el mercado anglosajón con enfoque en trámites rápidos y seguros.
¿Listo para gestionar tus documentos para Francia?
Nuestros especialistas manejan todo el proceso de forma remota. Sin visitas a oficinas.